-
1 (забавный) funny (он нескучный парень — he is fun to be with)
Общая лексика: нескучныйУниверсальный англо-русский словарь > (забавный) funny (он нескучный парень — he is fun to be with)
-
2 priceless
ˈpraɪslɪs прил.
1) бесценный;
неоценимый Syn: invaluable, beloved, inestimable
2) разг. забавный, милый;
нелепый, смешной Syn: amusing, absurd, ludicrous;
delightful бесценный, неоценимый - * jewels драгоценности, которым нет цены - * services to his country его неоценимые заслуги перед родиной (редкое) ничего не стоящий( разговорное) очень забавный, абсурдный, нелепый - * fellow забавный парень - * joke бесподобная шутка priceless бесценный;
неоценимый ~ разг. очень забавный;
абсурдный, нелепыйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > priceless
-
3 priceless
[ʹpraıslıs] a1. бесценный, неоценимыйpriceless jewels - драгоценности, которым нет цены
2. редк. ничего не стоящий3. разг. очень забавный, абсурдный, нелепый -
4 priceless
1. a бесценный, неоценимыйpriceless jewels — драгоценности, которым нет цены
2. a редк. ничего не стоящий3. a разг. очень забавный, абсурдный, нелепыйСинонимический ряд:without price (adj.) cherished; costly; dear; expensive; incalculable; inestimable; invaluable; precious; valuable; without price; worthyАнтонимический ряд: -
5 priceless fellow
Общая лексика: забавный парень -
6 funny
['fʌnɪ]1) Общая лексика: в основном состоящая из комиксов, газета, двухвесельная лодка, забавный, занятный, карикатурный, комический, комичный, непонятный, потешный, прикольно, смехотворный, смешной, странный, чудной, ялик, раздел комиксов (в газете), юморной (любящий шутить, дурачиться), (забавный)(он нескучный парень — he is fun to be with) нескучный, остроумный, курьёзный3) Разговорное выражение: нечистый, подозрительный, прикольный4) Сленг: "тронутый", необычно, подозрительно, эксцентричный, юмор, необычный, странно, сумасшедший, шутка5) Табуированная лексика: гомосексуальный, женоподобный -
7 (an) amusing incident
1) an amusing incident (child, fellow) забавный случай (ребёнок, парень)2) an (a) amusing/funny/humorous (curious) incident забавный (любопытный) случайEnglish-Russian combinatory dictionary > (an) amusing incident
-
8 stick
I n1) infml2) infmlThe guy was so mad he broke the stick over his knee — Парень был так раздосадован, что сломал кий о колено
3) infmlShe bought him a new set of sticks for Christmas — Она купила ему на Рождество комплект клюшек для игры в гольф
4) infmlPull back on the stick which lowers the tail and raises the nose — Тяни штурвал на себя. При этом хвостовая часть опускается, а носовая поднимается вверх
5) infmlPut the stick in reverse and move back slowly — Установи рычаг переключения скоростей на заднюю и тихо поезжай назад
6) infml esp AmE7) sl8) AmE slMarijuana was easy to get - twenty five cents a stick — Марихуану можно было легко достать - двадцать пять центов за штуку
9) AmE slII vi infmlGet that stick out of here before he makes a mess — Вышвырни этого алкаша отсюда, пока он чего-нибудь не наделал
1)He stuck on the farm while his wife travelled around Europe — Он торчал на ферме, пока его жена разъезжала по Европе
I didn't see why I should stick in the kitchen all morning — Почему я должна все утро торчать на кухне?
I don't want to stick on here for the rest of my life — Я не хочу оставаться здесь век; жизнь
2)3)III vtA teacher must be able to make things stick — Учитель должен так подавать материал, чтобы он хорошо запоминался
1) infml2) infml3) infml esp BrE4) sl5) taboo sl -
9 face
[feɪs] 1. сущ.1)а) лицо, физиономияbeautiful / handsome — красивое лицо
to look smb. in the face — смотреть кому-л. в глаза
to come / meet face to face — встречаться лицом к лицу
Walker had arrived in London. His face was in every print shop. — Уокер прибыл в Лондон. Его изображение красовалось в каждом магазине гравюр и эстампов.
black in the face — побагровевший (от гнева, злости, усилий)
Syn:2) разг. человек, лицо; чувакNow this face was the ideal man for me to have a deal with. — Для меня этот парень был идеальным партнёром.
I ran into young Bingo Little. "Hello, face," I said. (P. G. Wodehouse) — Я наскочил на Малыша Бинго. "Привет, мордаха", - сказал я.
Syn:3) разг. макияж, косметикаSyn:4)sad / long face — печальный, мрачный вид
to keep a serious face — сохранять серьёзное выражение лица, сохранять внешнюю серьёзность
straight face — бесстрастное лицо; невозмутимый вид
Syn:б) гримасаto draw / make / pull faces — корчить рожи
to make / pull a face — скривиться, сморщиться
She made a face like she'd eaten a lemon. — Она сморщилась так, словно съела лимон.
Syn:5) разг. нахальство, наглость, дерзость; самоуверенностьto show a face — держаться вызывающе, нагло
After forgetting my lines, I didn't have the face to go back on stage. — После того как я забыл свои слова, у меня не хватило наглости снова выйти на сцену.
Syn:nerve, boldness, daring, pluck, self-assurance, mettle, spunk, confidence, bravado, grit, cheek, front, sand, brass, gall, effrontery, impudence6) внешний видto adopt / put on a / the face of smth. — принимать какой-л. вид, строить из себя кого-л.
He adopted / put on the face of innocence. — Он принял невинный вид.
Syn:7) репутация, престиж, достоинствоThe scandal was hushed up in an effort to save face. — Скандал замяли, чтобы спасти репутацию.
He's beginning to get face in that company. — Он становится важным человеком в компании.
to lose face — потерять лицо, ударить лицом в грязь, потерять престиж
to save face — сохранить лицо, спасти репутацию, не уронить достоинства
Syn:8) циферблат, табло ( приборов)9) лицевая сторона, лицо (медали, ткани, игральных карт)I scratched the face of my belt buckle. — Я поцарапал пряжку пояса.
Syn:10) лицо, индивидуальный облик, отличительные чертыThe railways changed the face of Britain. — Железные дороги изменили облик Британии.
11)а) фасад (наружная, видимая часть строения)б) открытый склон, склон холмав) стенка лунки ( в гольфе)г) грань (кристалла, алмаза, геометрического тела)12)а) тех. режущая кромка, лезвие ( инструмента); плоский боёк ( молота); поверхность коренного зуба для перетирания пищиб) спорт. ударяющая поверхность (клюшки для гольфа, хоккейной клюшки, крикетной биты), струнная поверхность ( теннисной ракетки)13) воен. фас ( первые несколько шеренг в построении пехоты)14) покрытие, облицовка15) горн. забой; плоскость забоя16) полигр.; = type face шрифт, комплект, гарнитура ( шрифта)17) стр. ширина ( доски)••at / in / on the first face — на первый взгляд
in the face of the sun / of day — открыто, при свете дня
to fling / cast / throw smth. in smb.'s face — бросать что-л. в лицо кому-л. (обвинения, упреки)
to fly in the face of smb. / smth. — противодействовать, бросать вызов кому-л. / чему-л.
to set one's face against smb. / smth. — (решительно) противиться кому-л. / чему-л.
to travel on / run one's face — амер. использовать привлекательную внешность для достижения цели
to laugh in smb.'s face — смеяться кому-л. в лицо
to say smth. to smb.'s face — говорить что-л. (прямо) в лицо, глаза кому-л.
to put a new face on smth. — представить что-л. в новом свете
It's written all over his face. — Это у него на лбу написано
- have two faces- open one's face
- shut one's face
- before smb.'s face
- in the face of smth.
- in face of smth.
- face of the earth 2. гл.1) стоять лицом к лицу, встречатьсяThe opponents faced each other across the chessboard. — Оппоненты встретились за шахматной доской.
Syn:2) выходить, быть обращённым (к кому-л. / чему-л.); быть повёрнутым ( в определённую сторону)The little chapel faces eastwards. — Эта небольшая часовня обращена к востоку.
Syn:3) сталкиваться ( с неприятностями); смело смотреть в лицо ( опасности)I could not face going there alone. — Я не мог поехать туда один.
A man will face almost anything rather than possible ridicule. — Человек может перенести практически всё, кроме перспективы стать посмешищем.
4)а) ( face with) ставить перед (чем-л.)to be faced with the necessity of doing smth. — быть поставленным перед необходимостью что-л. сделать
to face smb. with irrefutable evidence — представлять кому-л. неопровержимые улики
Faced with the threat of losing their jobs, the workers decided to go back to work. — Поставленные перед угрозой потерять работу, рабочие решили вернуться на свои места.
б) стоять перед (кем-л.; о проблеме)The great problem faces every inquirer into the causes of colliery explosions. — Огромная проблема стоит перед каждым, кто расследует причины взрывов на шахтах.
5)а) скомандовать поворот, заставить повернутьсяHe faced them to the door as if directing them out. — Он развернул их в сторону двери, как бы выпроваживая.
He faced them to the left and marched them westward in a long column. — Он скомандовал им повернуться налево и длинной колонной повёл их в западном направлении.
б) повернуться, развернуться по команде"About face!" shouted the officer. — "Кру-гом!" скомандовал офицер.
6) карт. раскрывать, поворачивать лицом вверх ( игральную карту)7) украшать, отделывать (одежду, мебель)The uniform was red faced with yellow. — Форма была красная с жёлтой отделкой.
The cabinet is faced with a walnut veneer. — Шкаф отделан ореховым шпоном.
The dressmaker faced the inside of the woollen suit with silk. — Портниха подшила шёлковую подкладку к шерстяному костюму.
Syn:8) облицовывать; наносить покрытиеThe more modern fence is faced with stone. — Более современный забор облицован камнем.
•- face down
- face off
- face out
- face up••- face the music- face the knocker -
10 sod
I n BrE vulg sl1)You sod! — Ты, пидор!
She's a selfish sod — Она думает только о себе, сука!
A lot of silly sods still believe in justice and equality for all — Еще много придурков верят в справедливость и всеобщее равенство
2)He's not a bad sod taken by and large — Вообще-то, он неплохой парень
The lucky sods got there before us, God damn their eyes — Этим клоунам повезло - они добрались туда раньше нас, черт бы их подрал
3)II interj BrE vulg slSod! I've put my foot in it again — Блин! Я снова ляпнул не то, что надо
См. также в других словарях:
ПАРЕНЬ — муж. паренек, пареш, парешек , парнюк, парнишка, парнюга, парнюженька; парнища; мн. парни и парья; отрок, юноша, молодой человек, детина, молодец; холостой. Дети есть? Дочь, да два парня . Он парень добрый, да порой зашибает. Парень рубаха,… … Толковый словарь Даля
Парень-то ты забаущий, да будешь ли живущий? — Парень то ты забаущий (забавный), да будешь ли живущий? См. СМЕХ ШУТКА ВЕСЕЛЬЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Арвизу, Реджинальд — Реджинальд «Филди/Реджи» Арвизу Reginald Fieldy/Reggie Arvizu … Википедия
Кастелланета, Дэн — Дэн Кастелланета Dan Castellaneta Имя при рождении: Дэниел Луис Кастелланета Дата рождения: 29 октября 1957 … Википедия
Арвизу — Арвизу, Реджинальд Реджинальд «Филди/Реджи» Арвизу Reginald Fieldy/Reggie Arvizu Основная информация Дата рождения … Википедия
Даниэль Луис Кастелланета — Дэн Кастелланета Dan Castellaneta Имя при рождении: Дэниел Луис Кастелланета Дата рождения: 29 октября, 1957 … Википедия
Ден Кастелланета — Дэн Кастелланета Dan Castellaneta Имя при рождении: Дэниел Луис Кастелланета Дата рождения: 29 октября, 1957 … Википедия
Дэн Кастелланета — Dan Castellaneta Имя при рождении: Дэниел Луис Кастелланета Дата рождения: 29 октября, 1957 … Википедия
Кастеланнета — Дэн Кастелланета Dan Castellaneta Имя при рождении: Дэниел Луис Кастелланета Дата рождения: 29 октября, 1957 … Википедия
Кастелланета, Ден — Дэн Кастелланета Dan Castellaneta Имя при рождении: Дэниел Луис Кастелланета Дата рождения: 29 октября, 1957 … Википедия
Кастелланета Д. — Дэн Кастелланета Dan Castellaneta Имя при рождении: Дэниел Луис Кастелланета Дата рождения: 29 октября, 1957 … Википедия